El árbol de palabras / The word-tree
Obra reunida 1984 - 2006 / Collected Poems 1984-2006
Mirta Rosenberg

Poetry
Pages: 256
isbn: 987-9108-22-1

THE BOOK


Mirta Rosenberg’s poetry emerges independent, from within Argentine poetry scenario. She is rooted in the depths of the language, or her personal reading of the language, and the broadening of translation. “Her work can be defined by style, if we use an old word”, pointed out Olvido García Valdés in the appendix of this volume, "this makes her stand out among many: the name of her style is called rhythm, her style is some kind of faith ".
THE AUTHOR

Mirta Rosenberg was born in Rosario, Santa Fe, Argentina, in 1951. Poet and translator, she published four books of poetry: Pasajes (1984); Madam (1988); Teoría sentimental (1994); El arte de perder (1998). All this books were collected in El árbol de palabras (A word-tree - Collected Poems 1984-2005). Her poems were included in several anthologies and translated into English, French and German. She has translated, among others, poems of Katherine Mansfield, Derek Walcott, Marianne Moore, Hilda Doolittle, James Laughlin, W. H. Auden, Seamus Heaney. Since 1986, is member of the staff of Diario de Poesía, a journal devoted to poetry. In 2003 she received the Guggenheim Fellowship for Poetry and, in 2004, the Konex Prize for her career in literary translation. She lives in Buenos Aires.


RIGHTS AVAILABLE



portada
la editorial
catálogo
autores
novedades
venta y distribución
contacto




© bajo la luna, 2008