Mirta Rosenberg nació en Rosario, Santa Fe, Argentina, el 7 de octubre de 1951. En la actualidad reside en Buenos Aires. Es traductora del inglés y del francés. Publicó los libros de poesía: Pasajes (1984); Madam (1988); Teoría sentimental (1994); El arte de perder (1998); Poemas, Asociación de Escritores Extremeños, Badajoz, España, 2001. Poemas suyos han sido incluidos en numerosas antologías y traducidos al inglés, al francés y al alemán. Ha traducido y publicado, entre otros, poemas de Katherine Mansfield, Derek Walcott, Marianne Moore, Hilda Doolittle, James Laughlin, W. H. Auden, Seamus Heaney; en 2000, en colaboración con Daniel Samoilovich, Henry IV, de William Shakespeare. Desde 1986, integra el consejo de redacción de Diario de Poesía. Entre 2001 y 2004, en la Casa de la Poesía de la Ciudad de Buenos Aires, realizó el ciclo Los Traidores, sobre poesía y traducción. En 2003 le fue otorgada la beca Guggenheim en poesía y en 2004 el premio Konex al mérito por traducción literaria.

 

El árbol de palabras
(Obra reunida 1984 - 2006)
Mirta Rosenberg
256 páginas/ Poesía
isbn: 987-9108-22-1
$ 40

Qué se dijo sobre este libro

 

Cuatro libros publicados entre 1984 y 1998 –hoy inhallables– conforman este libro: Pasajes, Madam, Teoría sentimental y El arte de perder. Junto a éstos se reunen poemas inéditos y una selección de traducciones realizadas por la autora a lo largo de estos años.

La poesía de Mirta Rosenberg emerge dentro del panorama de la poesía argentina como una rama independiente, arraigada en las profundidades de la lengua, o de su lectura personal de la lengua y de las ampliaciones que ésta encuentra en la traducción. "su obra cabría definirla, si usamos una muy vieja palabra, por el estilo", apunta Olvido García Valdés en el apéndice de este volumen, "eso que la hace reconocible entre muchos: su estilo es ritmo, y su estilo es alguna clase de fe".

 

 

foreign rights

 

© bajo la luna, 2007