Peter Sirr nació en Waterford, Irlanda, en 1960. En 1982 ganó el Patrick Kavanagh Award y en 1983, el premio de poesía entregado por la Listowel Writers’ Week. Luego de varios años de residencia en Holanda e Italia, volvió a Irlanda. Fue el primer director del Irish Writers’ Centre, cargo que ocupó hasta 2003. Posteriormente, fue durante varios años editor de la Poetry Ireland Review. En 2008 fue elegido como miembro del Aosdána, institución nacional a la que se accede por consenso de los pares, que nuclea a un número fijo de artistas, exponentes de todas las disciplinas artísticas.
Sus libros de poesía son Marginal Zones (The Gallery Press,1984); Talk, Talk (The Gallery Press, 1987); Ways of Falling (The Gallery Press, 1991); The Ledger of Fruitful Exchange (The Gallery Press, 1995); Bring Everything (The Gallery Press, 2000); Nonetheless (The Gallery Press, 2004); y Selected Poems 1982-2004 (Gallery 2004).

 

Peter Street
& otros poemas

Peter Sirr

Selección y traducción:
J. Fondebrider y G. Gambolini

148 páginas / Poesía
Edición bilingüe
isbn 978-987-9108-60-4
$ 33


 

¿Quién le dijo/ que había terminado?/ Hay mucho/ que no pudo explicar. Así que/ una vez más: ¿cuál es la función del 2?/ ¿cuál es la función del 3?/ ¿cuál es el nombre del vaso sanguíneo 4?/ ¿cuál de estas dos calaveras/ que están juntas/ es la del carnívoro?/ ¿Qué sucede/ cuando se atora,/ cuando el poema/ se atora?/ ¿Qué es en todo caso/ un poema/ y por qué come tanto?/ ¿Durante cuánto tiempo estuvo escuchando/ la pubertad de las sillas,/ la desesperación/ de las biromes?/ ¿Qué es lo que exactamente quiso decir el autor/ al subrayar la frase?/ ¿Por qué el jefe de la tribu/ rechaza el obsequio? ¿Fue por ignorancia/ o por pura perversidad?/ ¿Por qué su hijo/ se arrojó al río,/ a la caldera hirviente?/ ¿Por qué su esposa/ insiste en sonreír?/ Hable de los personajes/ de la pieza, la novela,/ de esa muchacha en el bosque,/ que obviamente lo está esperando./ Transcriba/ la conversación completa,/ indicando/ rostro, pelo, pechos,/ luego cuidadosa, precisamente,/ por una vez en la vida/ sin omitir nada/ en sus propias palabras explique/ sus propias palabras.

 

foreign rights

© bajo la luna, 2009